Перевод "финансовый кризис" на английский

Русский
English
0 / 30
финансовыйfinancial
кризисcrisis
Произношение финансовый кризис

финансовый кризис – 30 результатов перевода

Я знаю в точности, что вы имеете в виду.
Когда Великий финансовый кризис ударил по Ференгинару, я был в сотнях световых лет, служил корабельным
Я не могу выразить словами, какое огромное горе я перенес, зная, что свирепая инфляция и девальвация валюты бушевали, как лесные пожары на просторах сочной финансовой зелени у меня дома.
I know exactly what you mean.
When the Great Monetary Collapse hit Ferenginar I was hundreds of light-years away serving as a ship's cook on a long-haul freighter.
I can't tell you the heartbreak I suffered knowing that rampant inflation and currency devaluation were burning like wildfires through the lush financial foliage of my home.
Скопировать
ƒл€ этого, чтобы привлечь дополнительные деньги, им пришлось выбрасывать на продажу акции, что угнетающе сказалось на активности их фондовых рынков и вызвало в данных странах депрессию.
резервам и обеспеченности собственным капиталом и где эта система работала очень эффективно, пережила финансовый
Ѕанк японии снизил учетную ставку до 0,5%, отдава€ банкам деньги практически бесплатно, лишь бы поддержать экономику.
To raise the money, they had to sell stocks, which depressed their stock markets and began the depression first in their countries.
Japan, which in 1988 had among the lowest capital and reserve requirements, and thus was the most affected by the regulation, has experienced the financial crash, which began almost immediately in 1989, which has wiped out a staggering 50% of the value of its stock market since 1990
The Bank of Japan has lowered its interest rates to 0.5%, practically giving away money to resurrect the economy, but still the depression worsens.
Скопировать
¬ своей классической книге по экономике Ђѕравда в бумажникеї "еодор "орен и –ичард "орнер объ€сн€ли эффект сокращени€ количества денег в обращении т.о.:
¬место этого началась череда финансовых кризисов, которые мы сейчас называем спадами. ќни привели онгресс
ƒругими словами, мен€лы добивались 2 целей:
Authors Theodore R. Thoren and Richard F. Warner explained the results of the money contraction in their classic book on the subject, "The Truth in Money Book":
"The hard times which occurred after the Civil War could have been avoided if the Greenback legislation had continued as President Lincoln had intended. Instead, there were a series of 'money panics' - what we call 'recessions' which put pressure on Congress to enact legislation to place the banking system under centralized control. Eventually the Federal Reserve Act was passed on December 23, 1913."
In other words, the Money Changers wanted two things:
Скопировать
¬ последнем случае использовалась дво€ка€ стратеги€.
¬о-первых, вызвать серию финансовых кризисов, чтобы убедить народ, что только централизованное управление
", во-вторых, изъ€ть из обращени€ столько денег, чтобы больша€ часть населени€ настолько обеднела, чтобы им было бы уже все равно или они стали слишком слабы, чтобы оказывать сопротивление банкирам.
Their strategy was two-fold:
First, to cause a series of panics to try to convince the American people that only centralized control of the money supply could provide economic stability;
and secondly, to remove so much money from the system that most Americans would be so desperately poor that they either wouldn't care or would be too weak to oppose the bankers.
Скопировать
¬ начале XX века этой проблемой озаботились такие умы как ƒжи ѕи ћорган.
¬сего одного финансового кризиса хватило бы дл€ того, чтобы сосредоточить внимание нации на сомнительной
"ребовалось внедрить в сознание людей, что только центральный банк в состо€нии предотвратить массовые разорени€ банков.
During the early 1900s, men like J.P. Morgan led the charge.
One final panic would be necessary to focus the nation's attention on the supposed need for a central bank.
The rationale was that only a central bank could prevent bank failures.
Скопировать
Я позвонила ей, чтобы все выяснить и случайно попала на ее бойфренда, который понимаете...
Я зарабатываю на жизнь шутками но финансовый кризис в PBS это не шутки.
Покажите, что вам не все равно.
And so I called her to see what was going on and I accidentally got her boyfriend, who is this you know....
I'm Jerry Seinfeld. I tell jokes for a living but there's no joking about the financial crisis at PBS.
Show us you care.
Скопировать
- И что?
- Финансовый кризис коснулся каждого.
- Эээ...
- And ?
- Well, the recession is biting everywhere.
- Er...
Скопировать
Полезная штука радио.
Но у нас в стране сейчас финансовый кризис, и мы начали терять деньги.
Людям живется несладко. Теперь они заняты поиском работы.
Henry owns "Capital Radio".
He gives a lot of jobs to the people here, but with the financial crunch, he's beginnin' losing money.
He's had to loosen people off, and now, some of these union people are giving him a hard time because of it.
Скопировать
Я зарабатываю на жизнь шутками.
Но финансовый кризис в PBS, это не шутки.
Наши линии открыты, так что, пожалуйста, звоните по номерам которые вы видите на экране.
I tell jokes for a living.
But there's no joking about the financial crisis here at PBS.
Our lines are open, so please call the number you see on your screen.
Скопировать
Смогу ли я вас уговорить разориться на водяной матрас?
Извини, пап, у нас серьёзный финансовый кризис.
А если я скажу, что его стоимость растет на 5% в год?
What are the chances I could get ya to spring for a water bed?
I'm sorry, Dad. We're having a huge financial crisis right now.
What if I told you they appreciate in value 5% a year?
Скопировать
Юркнув с поправкой, надеясь, что мы не заметим.
Индиана в финансовом кризисе.
Им пришлось законсервировать новую государственную тюрьму.
Slipped in the amendment hoping we wouldn't notice.
Indiana's in a budget crunch.
They had to mothball a new state prison.
Скопировать
В истории денежная масса ещё никогда так не сокращалась, как предстоит. Положа конец вековой схеме большой пирамиды. И это уже началось.
Поэтому, нам нужно воспользоваться финансовым кризисом, используя его слабость.
Ситибанк, JP Morgan Chase и Банк Америки — самые мощные органы управления внутри коррупционной Федеральной Резервной системы.
Class, and every other form of arbitrary separatist identification and thus conceit, has served to create a controlled population, utterly malleable in the hands of the few.
Divide and Conquer is the motto, and as long as people continue to see themselves as separate from everything else, they lend themselves to being completely enslaved.
The men behind the curtain know this. And they also know, that if people ever realize the truth of their relationship to nature, and the truth of their personal power.
Скопировать
Вода, основной компонент самой жизни... В Брандо есть то что нужно коровам представляла угрозу для интересов браундо.
решение нашлось во время финансового кризиса 2330... когда браундо Корпорэйшн купило управление контроля
Джо ничего этого не знал. .
Water, the basic component of all life... had been deemed a threat to Brawndo's profit margin.
The solution came during the budget crisis of 2330... when the Brawndo Corporation simply bought the F. D. A... and the F. C. C... enabling them to say, do and sell... anything they wanted.
Joe didn't know any of this... but he did see a problem that he might actually be able to solve.
Скопировать
Эй, Гомер!
Меня ищут больше людей, чем выход из американского финансового кризиса.
Не беспокойся, ты можешь остановиться у нас.
Shh!
I'm more wanted than the last petal - on a bloomin' onion.
- Don't worry. You can stay with us.
Скопировать
А, Ларри, это просто конец света. Я вот что скажу если бы сняли бы это все в воскресенье, мы бы знали, кто победил на Только Для Тех кто Танцует и всем бы рассказали.
Так, сейчас финансовый кризис.
Вы в первый раз об этом слышите?
I'll tell you what, if we recorded on a Sunday, we'd know who won Strictly Come Dancing, and then we could tell everybody.
Now, OK, there has been a financial crisis.
Is it the first time you've heard of it?
Скопировать
О да.
Я думаю то, что я только что рассказал, дает хорошо представление о финансовом кризисе.
Да ты хорошо это сделал.
Yeah.
I think what I've done there is summarised the financial crisis quite well.
You done it nicely.
Скопировать
Представитель пожарной бригады сказа что это была цитата: "преднамеренная атака"
А сейчас послушайте при теперешнем финансовом кризисе, многие не смогут поехать в отпуск на следующий
Но не беспокойтесь мне кажется, я придумал решение для вас.
The fire brigade spokesman said it was "a deliberate attack".
Now listen, a lot of, in the current financial crisis, a lot of people won't be going on holiday next year to the Caribbean, or indeed anywhere even remotely exotic.
But don't worry because I think I've come up with a solution for you.
Скопировать
I just think, Mr Reynholm, you seem to lack a basic understanding насколько действительно большие проблемы у компании.
У нас тут финансовый кризис.
А?
I just think, Mr Reynholm, you seem to lack a basic understanding of exactly how much trouble this company's in.
We have a financial crisis here and, if you don't mind me saying, your attitude seems to me incredibly cavalier.
What?
Скопировать
Сегодня Президент Обама назначил Бена Бернанки на второй четырехлетний срок в качестве председателя Федерального резерва.
Президент назвал его действия относительно глобального финансового кризиса
"смелыми и неординарными".
President Obama today nominated Ben Bernanke for a second four-year term as Federal Reserve Chairman.
The President called his actions on the global financial crisis,
"bold, and out of the box".
Скопировать
В течение десятилетий, находящиеся в собственности банков СМИ атаковали любого, кто осмеливался предупреждать общественность о том, что прямо под их носом создано диктаторское мировое правительство, и что национальный суверенитет намеренно разрушается.
сама элита гордо объявляют, что мало того, что мировое правительство реально, но что это - ответ на финансовый
Внезапно, "Уолл Стрит Джорнал" говорит нам, что Североамериканский Союз уже существует и что отказ от доллара ради общей валюты с Канадой и Мексикой - это хорошо?
For decades, the banker-owned media would attack anyone who dared to warn the public that a dictatorial world government was being constructed right under their nose, and that national sovereignty was being deliberately destroyed.
And now, after years of denial, the media and the elite themselves are proudly announcing that not only is world government real, but it is the answer to the financial crisis that they carefully engineered.
Suddenly, the Wall Street Journal tells us that the North American Union is here and that getting rid of the dollar for a common currency with Canada and Mexico is good?
Скопировать
Ты думаешь, что можешь взять "без содержания" в любой момент, просто потому что ты старый сотрудник?
Это так ты экономишь во время финансового кризиса?
Извините.
You think you can leave work and take off anytime, just because you've been here the longest?
This financial crisis means you have to stimulate the economy?
I'm sorry.
Скопировать
Погоди, в прошлом году, когда я собирался на рыбалку, а ты хотела покататься на лыжах и ты начала плакать...
Думаю, лучше не обсуждать это, пока мы не выбрались из этого финансового кризиса.
Я Сэма не боюсь.
Hey, hey! last year, when I wanted to go fishing, But you wanted to go skiing and you started crying-
- I think it's best we don't discuss that Until we're out of this financial crisis.
I'm not scared of Sam.
Скопировать
Сколько ты еще будешь допрашивать ребенка?
Ты что, не знаешь, что мы сейчас находимся в финансовом кризисе?
Он хочет заработать деньги и помочь семье.
How many questions will you ask the kid?
Don't you know the financial crisis we're going through?
He wants to earn money and share the burden.
Скопировать
Ну что ж, давайте меня пощелкаем.
Инновация, подходящая как семье, так и финансовому кризису.
Господа, я представляю вам "Черлосу".
Let's take some pictures.
Innovation that is both family and bottom line friendly.
Gentlemen, I give you Blabar.
Скопировать
Спасибо. Спасибо.
Сейчас, как вы знаете, продолжается финансовый кризис.
Но мы решили в нем не участвовать.
Thank you.
Thank you. Now, as we know, there's a financial crisis going on at the moment.
But we've decided not to take part in it.
Скопировать
Ага, немного о жилищно-городском строительстве.
Чуть-чуть о финансовом кризисе.
Ох, ну хватит.
Yeah, a little urban housing development.
Oh. Little financial crisis.
Oh, come on.
Скопировать
Понимаете, они не свистят.
И, знаете, с тех пор, как начался финансовый кризис я начинаю шоу с молитвы.
Конечно, нет.
You know, they don't boo.
And you know, ever since the Great Recession began, I have started every show with a prayer.
No.
Скопировать
ћировые финансовые рынки сегодн€ испытывают спад, следу€ за драматическим развитием событий вокруг двух гигантов "олл —трит...
банка Ћеман Ѕразерс и коллапс крупнейшей в мире страховой компании Ёй-јй-ƒжи спровоцировали мировой финансовый
...паника охватила рынки за одну ночь с падением азиатских фондовых рынков обваленных... отировки обрушились, продемонстрировав сильнейшее падение в истории.
Crisis talks are underway... World financial markets are way down today dramatic developments for two Wall Street giants....
In September 2008 the bankruptcy of US investment bank Lehman Brothers and the collapse of the world's largest insurance company AIG triggered a global financial crisis ...fears gripped markets overnight with Asian stocks slammed by...
Stocks fell off a cliff the largest single point drop in history
Скопировать
ќн был вызван вышедшей из-под контрол€ индустрией.
Ќачина€ с 1980х годов подъЄм финансового сектора —Ўј приводил к серии всЄ более и более серьезных финансовых
аждый новый кризис причин€л ещЄ больше ущерба, в то врем€ как сама финансова€ индустри€ получала всЄ больше и больше денег. "асть I: ак мы дошли до этого ѕосле ¬еликой ƒепрессии —оединенные Ўтаты переживали 40 лет экономического роста без единого финансового кризиса. 'инансова€ индустри€ жЄстко регулировалась, большинство обыкновенных банков были местными предпри€ти€ми, и спекул€ци€ сбережени€ми вкладчиков дл€ них была запрещена.
It was caused by an out of control industry
Since the 1980s the rise of US financial sector has led to a series of increasingly severe financial crisis
Each crisis has caused more damage while the industry has made more and more money After the Great Depression, the United States have 40 years of economic growth without a single financial crisis the financial industry was tightly regulated most regular banks were local businesses
Скопировать
Ќачина€ с 1980х годов подъЄм финансового сектора —Ўј приводил к серии всЄ более и более серьезных финансовых кризисов.
этого ѕосле ¬еликой ƒепрессии —оединенные Ўтаты переживали 40 лет экономического роста без единого финансового
"нвестиционные банки, которые занимались торговлей акци€ми и облигаци€ми, были маленькими частными товариществами.
Since the 1980s the rise of US financial sector has led to a series of increasingly severe financial crisis
Each crisis has caused more damage while the industry has made more and more money After the Great Depression, the United States have 40 years of economic growth without a single financial crisis the financial industry was tightly regulated most regular banks were local businesses
Investment banks which handle stock and bond trading were small private partnerships
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов финансовый кризис?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы финансовый кризис для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение